当前位置:范文城>校园范本>其他>

列那狐的故事精选-民间故事

其他 阅读(2.38W)

导语:《列那狐的故事》故事讲述的是代表新兴市民阶级的列那狐在面对狮王的强权、公狼的霸道、雄鸡的弱小无助时,总是能以自己的聪明机警左右逢源。本文为本站推荐关于列那狐的故事,欢迎阅读。

列那狐的故事精选-民间故事
列那狐的故事精选_民间故事

列那狐与花猫蒂贝尔

那天早上,小狗古杜瓦得到一份美味:一大段圆润鲜嫩的香肠。他的主人不知为什么不爱吃而留给了他。

人们把香肠拿到他的跟前,让他欣赏了一番,又让他闻了闻。古杜瓦象一条白杨鱼似地欢跃起来,摇着尾巴,发出喜悦的叫声。他等着主人把这条答应给他的香肠给他吃,可是女仆却偏偏把它放到了一个很高的窗台上。

“现在还早呢,”女仆说,“过一会儿再给你吃。”

古杜瓦看了那么好的食品,肚子觉得更饿了。可是又有什么办法呢?他是被拴着的呀!他可怜地叹息了一会儿,只好忍气吞声了。

他躺下来,等待着。

这段还有点温热的香肠的气味散发到了远处,正好被经过这里的列那狐闻到了。

“真香!”他想。

出于好奇和馋欲,他开始东张西望,看看是不是碰巧能在散发这股诱人香味的地方找到他的午餐。

当他走近住宅时,他遇到了躺在树下睡觉的花猫蒂贝尔。

“我的伙伴,”列那狐问,“这阵那么香的味儿是从你家散发出来的吗?我的鼻子被薰得好舒服啊!”

花猫微微睁开眼睛,抬起他那机灵而顽皮的脑袋,用一秒钟工夫很快嗅了一下空气。

“唔,是的。”他说,“我想这是人们为我准备的午餐的'味儿。”

接着他很有礼貌地补充说:"如果你愿意跟我走,我可以让你知道这是怎么回事。”

于是,他便一声不吭地庄重地向住宅走去。列那狐跟在他的后面。

一到住宅,他们看到古杜瓦正在痛苦地叹着气:“啊,我的鲜美的香肠,你要能自己掉下来该多好啊!”

“你怎么啦,古杜瓦?”蒂贝尔亲切地问。

古杜瓦急忙向蒂贝儿讲了女仆的刻薄行为:她把这条鲜美的香肠只让他闻了一闻,就放在他够不到的地方了。

“不过,她明白地对我说过,这是‘我的’午餐。”

蒂贝尔跑回列那狐身边。

“蒂贝尔,听我说,”列那狐说,“这个古杜瓦真是太傲慢了!你没听见吗,说这是‘他的’午餐。在他眼里,你好象根本不存在一样。假如你能帮助我,我倒可以把这条香肠弄到手,然后咱俩再回到你刚才休息的草地上,舒舒服服地一起享用。”

蒂贝尔觉得这是个好主意。两人便想起办法来。

他们约定:蒂贝尔进入住宅,跳到放香肠的窗台上,设法把香肠扔到列那狐的身边,然后由列那狐把它取走,跑到稍远的地方等着蒂贝尔。

整个过程进行得非常顺利。

小狗古杜瓦看到自己的午餐被列那狐抢走了,就象被人勒死一般地狂叫起来。

蒂贝尔看到列那狐飞快地跑走了,知道上了当,就对古杜瓦说:“我去追这个小偷,把你的香肠夺回来。”

列那狐是狡猾的,蒂贝尔猫却比他更精明。

蒂贝尔抄了一条近路赶去。当列那狐满以为大局已定、可以独吞香肠的时候,他忽然看到花猫的影子就在他的身边——他正悄悄地跟着他呢。

他心里暗暗吃惊,但表面上仍然装得很镇静,盘算着怎样摆脱这位不速之客。

蒂贝尔心里也正在想着对策。

“到哪儿去啊?”蒂贝尔问,“咱俩到哪儿去分这条香肠啊?”

“噢,你要是老这么跑,我们永远也吃不上了。”他语气激烈地继续说,“你已经把它拖在地上弄脏了,你的口水也流到了牙齿咬着的地方了,这多叫人恶心哪!”

“要不,我给你做个样子,看看怎么叼法才合适。”

列那狐不大欢迎这个提议,因为他总是用自己的标准去衡量别人,怀疑别人会捉弄他。

但是,他看了看蒂贝尔,暗暗思忖:叼着这么一大条香肠是很难溜走的。

于是,他终于接受了同伴的建议。

花猫用很雅致的姿势拿了香肠的一端,然后又非常巧妙地把另一端甩到背上,使它不致拖在地上。

“就这个样子。”蒂贝尔说,“一会儿,等我走累了,你也这样叼。你看,我甚至没有把它碰到嘴上,这就干净多了。”

“走吧,我们也许可以到前面那个小丘上去吃,在小丘上能欣赏欣赏周围的风景,也便于进行自卫。”

没等他的伙伴回答,蒂贝尔就快速小跑起来。列那狐花了好几分钟时间才赶上他。

当列那狐到达那个小丘时,蒂贝尔已经坐在小丘上面一个大十字架上了。

“你在这上面干什么?”列那狐愤愤地说,“快下来,蒂贝尔,让我们瓜分香肠吧。”

“为什么要下来呢?”蒂贝尔说,“还是你上来吧,上面更舒服呢。”

“你不知道我不会爬高吗?”列那狐怒气冲冲地回答,”你可不能赖掉自己说过的话啊!而且,这条香肠已经成了圣餐,快把一半扔给我吧!”

“怎么,你已经喝过圣酒了吗?”蒂贝尔用温和的责备口气说,“这香肠成了圣餐,那就更应该在这儿十字架上吃,而不能拿到地上去了,不然就会有罪的。”

“我只拿我的那份儿就行了,”列那狐吼起来,“快把属于我的一半扔给我。”

“你是多么野蛮啊!”蒂贝尔带着轻蔑的神情说,“听到要把这样的圣餐随便乱扔,我简直不相信自己的耳朵了!另外,把这样美好的一件东西分割开来,也确实太可惜了。所以,列那狐,我建议跟你达成一项协议:下次要是再找到这么一条香肠,一定让你独吞,我保证连一点残渣都不占。”

“蒂贝尔,蒂贝尔,”列那狐责骂起来,“要是你不给我哪怕是小小的一块,你就是一个坏伙伴。”

“列那狐,列那狐,”蒂贝尔学着他的腔调说,“我是一个好伙伴,因为下次我把既没有流过你的口水、也没有沾着地上灰尘的又新鲜又干净的香肠全部奉送给你。这次我留给自己的仅仅是一件处理品。啊,列那狐,你真没有良心!”

不等列那狐回答,蒂贝尔就吃起香肠来了。

列那狐见到这个情景,急得哭了起来。

“你在为自己的罪孽哭泣吗?”蒂贝尔装作天真的样子问,“这使我高兴。善良的上帝一定会宽恕你的,因为你已经作出了那么深刻的忏悔。”

“蒂贝尔,你不要这样嘲笑我。”列那狐说,“你想一想,当你口渴的时候,你还是要下来的。”

“为了喝水而下来?”蒂贝尔惊奇地说,“世上可没有那样的事!你瞧,一个积满了新鲜雨水的小潭就在我的身边,可见上帝是多么仁慈!”

“可是,你总有一天要下来的,我等着你。”

“等多长时间,亲爱的列那狐?”

“等若干年。我发誓要等你,可以等七年。”

“七年……?啊,这真使我伤心!”蒂贝尔若有所思地说,“想到你七年不能吃饭,怎不叫我伤心!你已经发过誓了,你可不能再离开这儿了。”

当列那狐又急又气地看着蒂贝尔时,蒂贝尔不慌不忙地吃了起来。

忽然,列那狐竖起耳朵,显得有些紧张。

“蒂贝尔,什么声音?”他问。

“一阵美妙的乐曲声,”蒂贝尔回答,“可能是一列游行队伍在唱歌。真好听!”

但是,列那狐心里很明白:远处传来的是猎狗的叫声,而不是人们在唱歌。

他于是准备逃跑了。

“嗨,你到哪里去?”蒂贝尔喊道,“你想干什么去?”

“我走了!”列那狐说。

“那么,你的誓言呢,你忘了吗?七年!列那狐,你应该在这里守七年,你可不能失信啊!”

然而,列那狐连头也不回,慌忙逃走了。

列那狐与猎人

那狐动身到遥远的地方去游历。想躲开伊桑格兰的报复,多少是他这次出门的动机,而且艾莫丽娜夫人也竭力劝他的丈夫这样做。

天气晴朗,列那狐在路上愉快地跑着。中午时分,他用几只小鸡充饥——这些小鸡是跟他们粗心大意的妈妈在林中空地上散步时被列那狐捕获的,又在一个小泉里喝了几口清凉的水,然后继续赶路。

他想去拜访他的一个表兄,他住在一位富裕的王爷的大庄园附近。那位王爷酷爱打猎,因而是个可怕的邻居。

可是,庄园的饲养场里有那么多的鸡鸭,另外,要是稍用一点手腕,还能在城堡的地窖里弄到一大批食物。因此,列那狐的表兄认为,即使担点风险,住在那里也还是值得的。

况且他行动谨慎,又摸透了这位猎人的脾气,所以危险也不很大。

列那狐希望,如果不同这位猎人打交道,至少也该和他的那群家禽以及装满整个食橱的那些美味的火腿发生些关系。这些东西使这个庄园成了一个天堂,一个类似他向伊桑格兰吹嘘过的天堂。

他边跑边转着这样的念头,心里感到乐滋滋的。

不一会儿,他走进了一座郁郁葱葱的森林。看到表兄占有那么美好的地盘,他心里很羡慕。跟这里相比,茂柏渡的环境太差了!列那狐在那里出神,幻想着把自己的家迁到这里来。

忽然,离他很近的地方响起一阵打猎的喧嚣声——猎犬的狂吠、猎人的喊叫和急促的马蹄声。这对列那狐来说意味着灾难即将来临。

他没有预料到这场狩猎,又不熟悉这里的地形,所以感到性命难保了。

猎犬们已经发现了他。“狐狸!狐狸!”的喊叫声响成一片,把寂静的森林搅成乱哄哄的一团,仿佛在列那狐耳边敲响了丧钟。

列那狐先用最快的速度向前猛跑,接着又用拐弯抹角的老手法东奔西窜。然而,大群猎人和猎犬已经追来,而且他们精通猎艺,列那狐很快就陷入了重重包围之中,剩下唯一的出路,就是那座通向城堡的吊桥。他于是象一阵风似地窜了过去。

王爷得意地大叫起来:“哈哈,自投罗网,他被擒了!”

列那狐尽管被宣布受擒,但窜如城堡后却不见了。猎手和猎犬赶来到处搜寻,怎么也找不到这只狐狸的踪影,他象幽灵一般在城堡里消失了。

人们从地窖找到楼顶,又去邻近的房子中搜索,里里外外,翻箱倒柜,甚至把烤炉和面?都检查到了,却始终没有发现这只机敏的狐狸的一丝一毫形迹。

“哎呀,”王爷为丢失那么漂亮的猎物而十分懊丧地说,“他能跑到哪里去呢?”

“我看这只狐狸真是个鬼,可是我不能让鬼留在我的家里,我一定要把他撵出去。”

几个不肯死心的人还在继续搜寻,终于一无所获。王爷宣布当晚暂且罢休。

“吃晚饭吧,”王爷说,“吃点饭,鼓鼓劲儿,明天再继续找。”

这一晚,人们围绕着这件事议论纷纷。女人们嘲笑猎手们无能,猎手们决心要在第二天报仇。

天刚亮,他们又开始打猎了。他们才出城堡就发现列那狐站在树林旁边,正看着他们过来呢。

这一次是列那狐在引诱猎人。

他象前一天一样,东绕西拐,又把大群猎狗和猎手引到城堡的吊桥边,接着,如同第一次一样,消失得无影无踪,谁也无法再找到他了。

一连三天,列那狐都是这样戏弄他们:早上,人们看到他在林中空地上乘凉,便去猎捕他,他却很快离奇地失踪了。城堡里的人们以为是着了魔。

第四天,王爷因为有人亲戚带着厚礼来拜访他,所以对这件事情稍微放松了一点。

人们起劲地猎取野猪,对列那狐也就不大注意了。晚上,猎人们回来时又看到了仿佛故意等着他们的这只狐狸,于是他们又向他扑去。

跟前几天一样,列那狐又立刻不见了。这件事成了大家与客人谈话的主题。

晚饭时,桌上摆满了大盘新鲜野味。坐在安乐椅上的客人抬头看着墙上说:“哦,赞美上帝,你这儿挂着那么珍贵的十张狐皮。你想猎取的那一只也跟这些一样精美吗?”

“十张?”主人惊奇地问,因为到底有几张狐皮他记得很清楚,“不,只有九张。”

他还没有来得及继续说下去,门外传来了狗叫声。

客人笑了起来。

“那是我带来的狗,他对我很忠实,从来不离开我。”他说,“夫人,是否可吩咐使女让他进来,象惯常那样躺在我的脚边。他跟随我多年,成了我的伙伴了。”

佣人开了门,狗就进来了。但是他根本不去主人的脚边,而是朝墙上挂着的狐皮狂叫起来。

“这是怎么回事?”王爷说,“我们原来只有九张狐皮,现在却成了十张。”

于是王爷走近墙壁仔细观看。

“阁下!"他叫起来,“这简直是一件不可思议的事!你瞧,在这几张狐皮中间,不就有那只叫我们找得好苦的活狐狸吗?他在那儿高高地吊着装死呢。可是这一次,他逃不了啦!”

他伸手去抓列那狐,列那狐狠狠咬了他一口,然后趁大家因发现他而乱叫乱嚷的时候,又一次逃跑了。

当人们想到应该赶快拽起吊桥时,他已经逃得很远了。他轻快地笑了,为自己能这样成功地捉弄了整整一大批猎人而高兴。

他不再去找他的表兄了,而是沿着原路回到了家里,很快见到了他的亲爱的艾莫丽娜和孩子们,向他们讲述了这段经历。