当前位置:范文城>校园范本>艺术>

理解托福听力中的“修辞艺术”

艺术 阅读(5.4K)

孔子曰:言之无文,行而不远。汉语中有修辞,英语中自然也有。早在90年代初的TOEFL听力考试中,美语的修辞手法便得到了初步的运用,随着TOEFL听力不断向Daily(日常生活化)和Functional(语言交际功能化)发展,为考试而刻意雕琢的那些呆板、生硬的语法现象已荡然无存,各种各样修辞方法的广泛运用已成为听力语言地道性的重要表现。

理解托福听力中的“修辞艺术”

不过,也正是由于修辞的出现,无形间加大了我们对其语言理解的难度,有时甚至不知所云,即使看到了听力文字部分,也是一头雾水,但如果我们真正领悟了修辞中字里行间的奥秘,不仅会帮助我们迅速解题,更会被TOEFL听力中的经典修辞艺术所折服。从这种角度考虑,修辞堪称TOEFL听力调色话板的点睛笔!

为了透彻理解TOEFL听力修辞语言的话外音,我们有必要对近年来TOEFL听力中出现的各种美语修辞手法做一个分析和总结,以有利于考生究其根本,从而顺利、快捷的解题。

Hyperbole(夸张)

试比较以下TOEFL听力短对话的两种回答方式:

Have you asked your brother to do the dishes?

1)Yes, many times.(很多遍了。)

2)Yes, a thousand times.(无数次了。)

很明显,第一种回答方式不如第二种生动,因为a thousand times(无数次)使用了Hyperbole(夸张)的修辞手法。Hyperbole一词源于希腊语的huperbole,意思是exceed(超过),是一种故意夸大其词(overstatement)或言过其实的修辞手法;其特点是对表达对象进行有违常识或不合逻辑的夸张性描写,以达到强烈的修辞效果。如:a river of tears (泪河)、a mountain of coal (煤山)、oceans of people